ユーザーの声:

"TablEdit is a Great Tool for All Musicians. I really enjoy using TablEdit. Several Dulcimer Teachers share .PDF files, by attaching tunes through e-mails, giving me the opportunity to slow the music down in order to learn to play them. At a Dulcimer Festival I'm planning to attend, they're offering a class on learning the finer points of TablEdit. I'm definitely signing up for that class! It's really fun to take a tune you love and try figuring out the tablature. I would recommend it to anyone who likes using a computer and enjoys music."
- Jane Mazzotta, Connecticut, USA

もっと読む...

© TablEdit 日本語サイト - 高品質な弦楽器タブ譜ソフト

TablEdit v2.73 - 多言語対応リソース(言語ファイル)

最新の多言語ファイルを ダウンロード new .str files language.zip(102K ).

言語ファイルの更新や、以下のリスト以外の新しい言語への対応にご協力を頂ける方を募集しています。

ご興味があります方は、まずメール(英語またはフランス語)でご連絡をください; e-mail Matthieu その後、具体的な進め方についてこちらからご連絡をさせて頂きます。

皆様からのご連絡を、心よりお待ちしています。

言語ファイル 対応状況 :

ファイル名 説明 翻訳者 対応度
Model.str 標準モデル Matthieu Leschemelle
100%
Chinese.str Chinese Big5 string file Jimmy Shieh
92%
Bulgaria.str Bulgarian string file Valentin Bojkov
92%
Czech.str Czech string file Milos Baumgartl
92%
Danish.str Danish string file Brian Johansen
100%
Dutch.str Dutch string file Gert-Jan Kamphorst
92%
Esperant.str Esperanto string file Jesuo de Las Heras
92%
Finnish.str Finnish string file Risto Apajalahti
97%
Italian.str Italian string file Susi Giaroli
100%
Greek.str Greek string file Panagiotis Agiakatsikas
95%
Japanese.str 日本語 言語ファイル 基本作成:Matsuura Masaaki氏 改訂:日本語担当
100%
Norwegian.str Norwegian string file Simon Skotheimsvik
92%
Occitan.str Occitan string file Laurent Jonqueres
92%
Polish.str Polish string file Marcin Malkowski
92%
Portugue.str Portuguese string file Pedro Camara Lima
92%
Russian.str Russian string file Vadim Vorontsov
92%
Slovak.str Slovak string file Marek Sipos
97%
Swedish.str Swedish string file Fredrik Lidin
97%

各国語のお問い合わせは、それぞれの担当者までご連絡をください。

[日本註:この機能は「言語ファイル」のユーザによる読込みにより実装されますが、プログラムベースの動作箇所や画面表記等に翻訳の未対応(不可能)部分があります。ですので、日本語化が"100%"と記載されていましても翻訳がされていない箇所があります点を、予めご了承ください。]

言語ファイルの編集方法

[日本註:ダウンロードした言語ファイルは、以下の方法で(個別に)カスタマイズができます。すなわち、ユーザ自身の好きな表現に自由に変更が可能ですから、ご興味があります方はトライしてみてください。]

Open the .str file to be updated with any text editor (e.g NOTEPAD.EXE).

A language resource file is composed of two parts: the main menus and the internal text strings.

The menu items appear in the following manner (extract):

BEGIN
MENUITEM "&Item 1...\aCtrl+a", 108
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Item &2\aF3", 202
MENUITEM "Ite&m 3\aAlt+F8", 104
END

The keywords shown in upper case characters must NEVER be modified! You may make any changes you might wish between the double-quotes do not modify the sequences preceded by a backslash (e.g. "\a", "\n"). Nor should you change the number placed at the end of the line after the Nor should you change the number placed at the end of the line after the comma. The "&" character is placed just before the letter which, underlined in the resulting menu, will serve as the "hot key" for the related menu item.

The internal text strings take the following form (extract):

STR 33, "&Tablature and Stave"
STR 34, "Font  :  %s,  %d"
STR 35, "TablEdit Demo\nRegister now"

As with the menus, you must NEVER alter anything outside of the double-quotes!

TablEdit is supplied with a template file based on the English version of the program (model.str). You can use a copy of this file as a basis for your own modifications. You should proceed slowly at first, carefully checking your results with TablEdit.